date:Aug 29, 2018
sanwenyu is not the scientific translation of salmon and actually has become a vaguely-comprehensive term. So CAPPMA seems mainly to address a linguistic issue which has of course business implications.
Of course, the use of English term salmon within the text of the draft standard as suggested translation of sanwenyu is incorrect and contributes to the chaos and disputes.
Questionable as it is and I do believe that many Chinese consumer consider that the term sanwenyu is not vague and clear